回帶王 Be Kind Rewind
上星期六晚在打室內籃球前,獨個兒去了 Festival Walk 看 Be Kind Rewind,香港譯名為 “低清老翻王” 。因為愛上看 Jack Black 的電影,與他和 Kyle Gass 的 Tenacious D,所以很早已從 IMDB 留意這套戲,興幸地香港有入口這套戲在戲院上映,和上年 The Pick Of Destiny 不同, POD 只能在香港 HMV 購買 DVD 。
懶潮的潮名
可見香港的入口電影商把戲名譯名得很差,我會把 Be Kind Rewind 譯作 “回帶王” 。”回帶” 是一個香港網絡常用名詞,也合乎戲名和內容其中一個意思,或者可以像 “獎門人” 在戲名前加上 “超級” 二字,”重唔潮爆” ?
我看的第一套 Jack Black 主演的電影 - School Of Rock,我不會再說那個 “很娘” 的香港譯名,我想不出為何不譯作 “搖滾學校(院)” 或 “搖滾(肥)老師(阿sir)” 不可?

