Wordpress 香港中文翻譯

Abel 發佈了他剛完成的 Wordpress 2.1/2.2 香港中文翻譯,主要透過在 po 檔中翻譯每句字串,大部份 Wordpress 介面上的字串顯示已翻譯為香港人常用的中文,但因 Wordpress 程式碼本身,未能單以 .mo 完整地完成中文化,需要修改程式碼才可完成,要看看有沒有人願意花時間著手做了。

可能是心理作用,安裝後一試時,介面用的字眼感到十分親切。

各位香港 Wordpress 用家也可以到以下他的網誌文章下載 .mo 檔,參考他的安裝方法。

狗爺語錄 - WordPress 2.2 香港中文翻譯 — ready!

謝謝 Abel!

跟朋友分享此文章:
  • Print
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • Ping.fm
  • Twitter
  • PDF

Related posts

繁體中文是正體中文嗎 ?

近多月來,不少支援多種語言的 Linux 程式都把繁體中文 (Traditional Chinese) 稱為正體中文。我感到好無厘頭。假如繁體是正體,那麼簡體是負體嗎?

我覺得原來的繁體簡體可以清楚地令大眾明白兩種字體的分別,但正體簡體令人感到繁體是正式的字體,又為何簡體不可以稱是正體?雖然簡體的出現是為了簡化中文字的筆畫,但我不認同這個理由能把多年稱為繁體的繁體字,突然改稱為正體。

我覺得這是沒有經多數華人同意下來自行改變字體命名。

跟朋友分享此文章:
  • Print
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email
  • LinkedIn
  • Ping.fm
  • Twitter
  • PDF

Related posts