星期日晚上才知道 Richard M. Stallman (RMS) 談過 Steve Jobs


“Steve Jobs, the pioneer of the computer as a jail made cool, designed to sever fools from their freedom, has died.”


“As Chicago Mayor Harold Washington said of the corrupt former Mayor Daley, “I’m not glad he’s dead, but I’m glad he’s gone.” Nobody deserves to have to die – not Jobs, not Mr. Bill, not even people guilty of bigger evils than theirs. But we all deserve the end of Jobs’ malign influence on people’s computing.”

(就如芝加哥市長 Harold Washington 說到貪污前市長 Daley:「我不是高興他死了,但是我高興他已經走了。」沒有人值得去死,喬布斯也不值得,比爾先生也不值得,任何比他們更邪惡的罪人也不值得。但我們應該結束喬布斯對大眾的電腦帶來的有害影響。」)

“Unfortunately, that influence continues despite his absence. We can only hope his successors, as they attempt to carry on his legacy, will be less effective.”


(以上中譯由本人自行翻譯,意思以英文原文為準。 :p)

Richard Stallman自由軟件基金會 (Free Software Foundation / FSF) 的創辦人兼主席。一向 RMS 都是 open source community 中言論最偏激的。例如我們常提的「開放源碼軟件」 (open source software, OSS),RMS 總是說成「自由軟件」 (free software)。而我們常提的 Linux,RMS 總是教導人說這是 GNU/Linux (GNU over Linux)。

當然這廿年來 open software 和 Linux 的成功,Richard Stallman 也有很大功勞。他是第一個提倡軟件 copyleft (copyright 的相反) 的人,從而成立 FSF 和 GNU 計劃,吸引一群人義務把 UNIX 系統上的電腦程式一個一個重新編寫,最後除了內核 (kernel) 之外已經完成所有程式的重寫了。1991 年,沒有加入 GNU 計劃、來自芬蘭赫爾辛基大學的 Linus Torvalds,在 newsgroup 上發佈他編寫的 Linux 原始碼 (source code),而 Linus 最後選用了 FSF 的 GNU General Public License (GPL) 來作為 Linux 的軟件授權條款,容計任何人修改、再發佈 Linux 原始碼。然後,有人把 GNU 的程式,port 過去 Linux 上運行。在 open source 加上 internet 的力量下,就是這樣,Linux 就以一個驚人速度發展了。

如果說 Richard Stallman 或 Linus Torvalds 是 open source 或 free software 或 linux 甚麼最重要的一個人物,我並不認同。因為 Linus Torvalds 沒有採用 Richard Stallman 的 GNU GPL,今天 Linux 未必能夠成功。反過來說,Richard Stallman 沒有 Linus Torvalds 提供的 Linux kernel,今天 GNU 計劃和 FSF 會有人認識嗎 ? 可能都會,不過發展會慢很多了。 (GNU Hurd kernel 死了嗎 ?)。

不論 Richard Stallman 對或錯,我覺得一個大社群總要有人做「醜人」,Richard Stallman 就是這個角色了。

但是,Richard Stallman 並不代表我,而我也不會在意 Richard Stallman 說甚麼,加上 I don’t (much/quite) care SJ’s death。

在 RMS 談過 SJ 三天後,Eric S. Raymond (ESR) 也忍不住口發言 (On Steve Jobs’s passing) 談 Steve Jobs (和 Richard Stallman) 了。

“It’s easy to point at the good Steve Jobs did. While he didn’t invent the personal computer, he made it cool, twice. Once in 1976 when the Apple II surpassed all the earlier prototypes, and again in 1984 with the introduction of the Mac. I’ll also always be grateful for the way Jobs built Pixar into a studio that combined technical brilliance with an artistic sense and moral centeredness that has perhaps been equaled in the history of animated art, but never exceeded.”

(其實很容易指出史提夫喬布斯做了甚麼好事。雖然他沒有發明 PC 個人電腦,但他做了更爽的事,兩次。一次在 1976 年 Apple II 凌駕所有其他早期的電腦原型,另一次 1984 年引入 Mac 機。我也將經常感激他建成 Pixer 工作室……)

“But the Mac also set a negative pattern that Jobs was to repeat with greater amplification later in his life. In two respects; first, it was a slick repackaging of design ideas from an engineering tradition that long predated Jobs (in this case, going back to the pioneering Xerox PARC WIMP interfaces of the early 1970s). Which would be fine, except that Jobs created a myth that arrogated that innovation to himself and threw the actual pioneers down the memory hole.”

(但是 Mac 機同時設定了一個負面模式,在喬布斯之後一生重覆地放大去做。在兩方面;第一,有技巧地把早期傳統設計意念重新包裝,例如 1970 年代的 Xerox PARC WIMP 介面 (WIMP = window, icon, menu, pointing device。蘋果公司 1984 引入在 Mac 機上)。那樣是好事,除了喬布斯創造一個神話來冒稱創新是他自己而把真正先鋒們拋落記憶坑洞內。)

“I’m not in doubt that this is what exercises Richard M. Stallman, as well. RMS, who is quite like Jobs was in that he’s brutally honest when he’s not mythologizing himself for marketing reasons, has caught a lot of flak for his unsparing take on Jobs’s legacy. Certainly RMS’s remarks were rude, intemperate, and ill-timed – so much so that one of his more prominent former supporters has called for forking the FSF as a result.

But, though it’s often been my job in the past to be a peacemaker after RMS has made the open-source community look bad in public, I can’t disagree with the actual substance of what RMS wrote, and I won’t pretend to. Mike Daisey’s article, though written from a perspective well outside the open-source community’s, does a good job of explaining why I have to agree with RMS on this one.”

在我認識 linux 和 open source movement 這十幾年來,我一直覺得 Richard Stallman 是這個大社群中最偏激卻不能說他錯的人,但肯定不是我最支持的一個。而一直 Eric Raymond 和 Linus Torvalds 的想法更接近我的想法和意見。

在蘋果公司公佈 Steve Jobs 去世當天,我也只敢避重就輕說了「Steve Jobs 離世並不傷感,但很可惜」,避重就輕不是只在說 Steve Jobs 上,還有是就一部份所謂粉絲的香港人上。我不知道有沒有人當時能看出我在那文中「另有所說」了。我再重申說多一次,「只有仍在日常使用 mac 機的朋友,才真正了解 steve jobs 設計的創意和可用性。」。也是說,如果你只是用 iPhone、iPod 的話,不要用 Windows 在網上說甚麼了解 Steve Jobs 的才華了。還有,有些人沒有用任何蘋果產品,卻在社交網絡上說只有 Steve Jobs 離去,就好像世界缺少了甚麼。我只能說,oh my god!

我覺得 Steve Jobs 也許有帶動過一些甚麼,但這些貢獻並不是那麼「大」。我會覺得 World Wide Web 之父 Tim Berners-Lee 為世界帶來的影響和深遠,也許比 Steve Jobs 更大更長。而自由發展下的 copyleft、open source、linux 等為世界帶來的影響也很深,日後另文再談。

昨天台灣中廣新聞網一篇 “批評賈伯斯聲浪起:不值得「如喪考妣」” 也提到 Richard Stallman 對 Steve Jobs 批評。雖然台灣中廣誤把 free software 譯作「免費軟件」 (正確是「自由軟件」,)

在香港,今天還有那些人會提到「開源軟件」或「自由軟件」? 香港真悲哀。